Japanses translation:
This count 计 desk outside, spare 设 围 辅 备, 简 outside call 设, comprehensive 键 盘 Cooter 显, reading, writing desk and shoot Mark 绘 图 仪 扫 lithography, 仪 标 instruments such as the mouse. As for foreword 户 编 system, through steady number of peace 过 输 设 备 outright purchases 输 exist within reach in 给 turns Team 处 AWD sense, 处 结 fruit 则 sense, through 设 备 显 过 输 out on the curtain in retirement, one shot mark.
Chinese translation:
Is a computer peripheral equipment of short peripherals, including the keyboard, monitor, printer, Cooter plotter, scanner, mouse, and so on. Users to develop through the program and data input devices input to the memory to Team AWD processing, and handling the results through the output device is displayed on the screen, or printed out.
Here's my Japanese response for you, sir:
『ランサーエボリューション』は、山のパスには、王である。 すべてのすばる望遠鏡を少しあなたのスピンを引き、小型ホットロッド軸受側面を保つことができます。
No wonder Engrish is so messed up!